Erzähle von Träumen und Gedanken
Dieser Gedankentraum-
Die ganze Welt erforen ist.
Alles scheint verloren,
es zerbricht
unter mir dies Eis.
Ich muss stark sein,
hier liegt der Krampf
noch vor mir.
Es zieht ein Schneeturm auf,
Seh fast den Turm
vorlauter Schnee nicht.
sieht aus als ob
die ganze Welt erforen ist.
Und doch ist nicht alles verloren.
Dieser Traum der mir
die Nacht gab,
Die Macht des Schnee
beherrscht dies Land.
macht sich
in meinen Gedanken breit,
als jetzt ist es
nicht mehr lang
bis zum Ende
This thought dream-
The whole world is
freen.
Everything seems lost,
it breaks
under me this ice.
I must be strong,
Here lies the cramp
still lies ahead of me.
A snowstorm is coming up,
I can almost see the tower
from the snow.
Looks as if
the whole world has been blown away.
And yet all is not lost.
This dream that gave me
gave me the night,
The power of snow
rules this land.
spreads
in my thoughts,
as now it is
no longer long
to the end.
Der Feuerball des fliegenden Schiff
Unvergleichlich,
Ich träumt eins von
einen fliegenden Schiff
und Feuerball,
der wie durch Zauberei
die Wand durchdringt.
Wie zwei Welten,
die sich Überlappen.
Der Feuerball des fliegenden Schiff,
Ein fantatischer Traum.
The fireball of the flying ship
Incomparable,
I dream one of
a flying ship
and fireball,
that as if by magic
penetrates the wall.
Like two worlds
that overlap.
The fireball of the flying ship,
A fantatical dream.
Es entstehen lassen
In der Zeit zurück durch die Erinnerung.
Ich kann in meinen Gedanken
zurück gehen.
Mit der Zeit spielen viel
neues daraus entstehen lassen.
Let it arise
Back in time through memory.
I can in my thoughts
go back.
Play with time much
let new things arise from it.
Der Tag Traum
So schnell wie der Wind,
die Gedanken,
Motorcross, los geht es,
wie für eine Weile
die Erinnerung hinter mich lassen.
Tuh mich in einen Tagtraum fürchten.
So schnell wie der Wind Idee.
Motocross, los geht's
wie eine Weile eine Erinnerung
hinterlassen lass mich träumen
Become images
Now I relive my memory,
Thinking through my experiences.
Because from the past
one can also learn for the present
for the present and the future.
I have come to know a lot,
my thoughts are
together.
Diese Ort
in meiner Gedankenwelt
Sag wie bin ich für dich?
Finde ich im Traum
die Antwort darauf.
Im Ort meiner Geda nkenwelt.
Wie ich für dich bin,
sag es mir,
hier im Traum,
suche ich nach der Antwort.
Dieser ist der Ort
meiner Gedankenwelt
Become images
Now I relive my memory,
Thinking through my experiences.
Because from the past
one can also learn for the present
for the present and the future.
I have come to know a lot,
my thoughts are
together.
Die Nacht und ihre Gedanken
Durch die Nacht
aus vergangen Erinnerung,
heraus aus den Gedanken
entstanden.
Die Bilder der Erinnerung
dreht die Zeit zurück.
Die Bilder der Erinnerung
dreht die Zeit
der Gedanken zurück,
weit hinein getaucht
in die Bildnissen.
Hinein getaucht
in den Bildnissen
die entsteht ein Hauch
von Finsternis durch mich,
ich kann mich dies
nicht entziehen.
The night and its thoughts
Through the night
out of past memory,
out of thoughts
emerged.
The images of memory
turn back the time.
The images of memory
turns back the time
of thoughts back,
far immersed
into the images.
Immersed
into the images
a breath of
of darkness through me,
I can not escape this
not escape.
Dies Bild der Gedankenwelt
Ein Moment,
der Erinnert
Ein Erinnerungsbild.
Und schon wird wieder
in die Gedankenwelt
eingetaucht.
Ein Hauch aus dem was
schon geschehen ist,
gemischt mit dem was
seinen könnte.
This image
of the world
of thoughts
A moment
that remembers
A memory picture.
And already again
into the world of thoughts
again.
A breath from what
has already happened,
mixed with what
could be.
Die Gedankenund
deren Tiefgänge:
Verbrennen die Erinnerungen,
rennen die Gedanken,
ranken die Bilder in mir.
Zu lange her,
ein Meer aus Erinnerung Schein
in mir zu brennen.
Verbrenne dich nicht.
Ich bin noch immer nicht
aus den Flammen meiner Erinnerung
voll erwacht.
Der letzte Sonnenschein,
kann nur noch Erinnerung sein.
in Vergessen macht sich breit,
es bleibt nicht mehr viel Zeit.
Die Bilder ranken gemalt
aus Erinnerung heraus,
aus einen Gedanken entstanden.
War wach durch meine Gedanken,
doch jetzt nicht mehr,
zieh mich zurück darin,
in einen Traum erschaffen von mir,
hier in einen dunklen Raum der Nacht,
erbaut fern ab vom Licht.
Es verlieren die Bilder
der Erinnerung an Farbe.
The thoughts
and their depths:
Burn the memories,
run the thoughts,
the images entwine in me.
Too long ago,
a sea of memory seems
burn in me.
Don't burn yourself.
I am still not
from the flames of my memory
fully awakened.
The last sunshine,
can only be memory.
in oblivion spreads,
there is not much time left.
The pictures tend painted
out of memory,
from a thought arose.
Was awake by my thoughts,
but no more,
pull me back into it,
into a dream created by me,
here in a dark room of the night,
built far away from the light.
The images
of memory lose color.
Die Gedanken
Nicht ausgelastet
und innerlich voller Gedanken.
Tiefgrundgig tief, wie ein Meer,
die Nacht dunkel
und heiß wie sie selbst.
Ich bin in Gedanken wieder
bei dir an gekommen.
Du bist an mir vorbei gekommen,
dein Blick liegt auf mir.
The thoughts
Underutilized
and inwardly full of thoughts.
Deeply deep, like a sea,
the night dark
and hot like itself.
I am in thoughts again
with you again.
You have passed me by,
your gaze is on me.
Die Träume entfachen zulassen
Die letzte Erinnerungen,
sind verbraucht,
wie ein vom Wind ausgehauchtes Feuer.
Finde ich irgendwann zurück zum Abenteuer,
um dann aus alten Erfahrungen,
neue Träume entfachen zulassen.
Allow the dreams to ignite
The last memories,
are consumed,
like a fire breathed out by the wind.
Do I eventually find my
way back to the adventure
to let old experiences
to let new dreams ignite.
Ich als vergessene Traum
Wie die Zeit beginnt
verstehen,
wer gewinnt-
Licht oder Finsternis.
Bin ich dir,
wie ein vergessener Traum
im Raum der Vergangenheit,
auch heute denke ich
wieder mal zurück
an dich.
Meine Gedanken ranken
um die Erinnerung an dich.
Im Nebel der Gedanken
lassen die Erinnerung
an dich ranken.
Und wieder kann ich
es nicht lassen die Gedanken
an dich in Bilder zufassen.
Meine Träume finde ich darin,
den Weg zu dir?
Versuch die Symbole
in den Träumen zu verstehen,
um zu sehen,
wie es weiter geht.
I as forgotten dream
How time begins
understand,
who wins-
Light or darkness.
Am I to you,
like a forgotten dream
in the space of the past,
also today I think
again times back
of you.
My thoughts entwine
around the memory of you.
In the fog of thoughts
let the memory
of you entwine.
And again I cannot
cannot let the thoughts
of you into pictures.
I find my dreams in them,
the way to you?
Try to understand the symbols
in the dreams,
to see
how it goes on.
Die Dokumentation
der Gedanken
Dokumentation der Gedanken.
Wie die Motivation der Hoffnung.
Eine Reaktion auf die Vergangenheit.
Die Aktionen der Gegenwart.
Up Dats des geschehen.
Neue Phase des Leben.
Neue Episode des Geschehen.
Documentation
of thoughts
Documentation of thoughts.
Like the motivation of hope.
A reaction to the past.
The actions of the present.
Up Dats of the happen.
New phase of life.
New episode of the happening.
Meine Gedankenzeichnung
Schrieb die Dokumentation
meiner Erinnerung nieder,
wieder zeichnen meine Gedanken
Bilder hinein.
So wie Motivation der Hoffnung.
Was sind nur die Reaktion
auf meiner Vergangenheit.
Es folgen die Aktionen
der Gegenwart.
Die Zeichnung meiner Gedanken
My thought drawing
Wrote down the documentation
of my memory,
again my thoughts draw
pictures into it.
Like motivation of hope.
What are just the reaction
to my past.
Followed by the actions
of the present.
The drawing of my thoughts
Erzähl mir dein Traum
Nix wird so sein,
wie es mal war,
ist es dies, was du erwarte hast?
Worauf hast du gewartet,
die ganze zeit lang?
Dies Jahre sind gezählt.
Was hast du gewählt.
Erzähl mir was,
hier dein Traum is
Tell me your dream
Nothing will be
as it used to be,
is this what you've been waiting for?
What have you been waiting for
All this time?
These years are counted.
What have you chosen?
Tell me something,
Here is your dream
Wieder spiegelte Traum
Mein Schmerz vergeht mit dir,
wenn ich dich sehe,
bleib ich für dich ste hen.
Mit dir vergeht
dieser tiefe Schmerz in mir.
Denn du bist
wieder hier bei mir.
Der Traum an dich
durchdringt mich,
Im Raum meiner Gedanken
bist du mein Mittelpunkt.
Dream reflected again
My pain fades with you
When I see you
I stand still for you.
With you goes
This deep pain inside me.
Because you are
here with me again.
The dream of you
penetrates me,
In the space of my thoughts
you are my center.
Werden zu Bildern
Nun durchlebe ich meine Erinnerung erneut,
durchdenke meine Erfahrungen.
Denn aus der Vergangenheit
kann man auch für die Gegen wart
und Zukunft lernen.
Ich hab viel kennengelernt,
meine Gedanken werden zu Bildern
zusammen befugt.
Become images
Now I relive my memory,
Thinking through my experiences.
Because from the past
one can also learn for the present
for the present and the future.
I got to know a lot,
my thoughts are
together.
Dies Luftschiff
Feuerball unvergleichlich,
Ich bin einer der Träume
fliegendes Schiff und Feuerbälle.
Wie Magie Gehe durch Wände.
Zwei Welten die Überlappung
This airship
Fireball incomparable,
I am one of the dreams
Flying ship and fireballs.
Like magic go through walls.
Two worlds the overlap.
Der Platz in meinem Herzen.
Wie bin ich zu dir im Traum .
finden Antwort darauf.
Platz in meinem Herzen.
Wie ich für dich tue unterrichten.
Hier in meinen Träumen
auf der Suche nach Antworten .
Dies ist der ort meiner gedankenwelt
The place in my heart.
How am I to you in the dream .
find answer to it.
Place in my heart.
How I do for you teach.
Here in my dreams
searching for answers .
This is the place of my mind
Wer gewinnt- hell oder dunkel.
Bin ich richtig für dich?
Wie ein vergessener Traum?
Im vergangenen Raum?
Mein Verstand windet sich .
In erinnerung an dich im Nebel .
Dieser Nebel der Gedanken .
Who wins- light or dark.
Am I right for you?
Like a forgotten dream?
In the past room?
My mind writhes .
Remembering you in the fog .
This fog of thoughts .
Die Träume
als fundament
der Hoffung
Die Träume als fundament der Hoffung.
Ein Testerment des Unterbewussten,
den Verborgenen in der tiefen
der Persönlichkeit.
Die Zeit ist reif die Träume zuleben.
Dreams
as the foundation
of hope
Dreams as the foundation of hope.
A testerment of the subconscious,
the hidden in the deep
of the personality.
The time is ripe to live the dreams.